- -N230
avere i nervi scoperti (или tesi, in pezzi, a fior di pelle)
быть раздраженным, взвинченным; быть очень раздражительным:Giulio aveva i nervi a pezzi... Sentiva il bisogno di riposarsi. (L. Preti, «Giovinezza, giovinezza»)
У Джулио нервы были никуда. Он чувствовал, что надо отдохнуть.Con tutte le botte che hanno preso, devono avere i nervi in pezzi. (G. A. Cibotto, «La vaca mora»)
После всего, что им пришлось перенести, нервы у них были ни к черту.Parlare con i disgraziati della Mobile era diventato quasi impossibile: avevano i nervi a fior di pelle ventiquattro ore su ventiquattro. Se non ti mandavano al diavolo era già qualcosa. (S. Signoroni, «Testimonianza d'accusa»)
Разговаривать с беднягами из мобильного отряда уголовной полиции было почти невозможно: у них сутками нервы были на пределе, и если они не посылали тебя ко всем чертям — это уже кое-что значило.— Bastardo!
Ne sono lieto, ho i nervi a fior di pelle... devo sfogarmi.... (F. Giovannini. «La babelle»)— Выродок!Я рад, что меня так обозвали. Нервы у меня на пределе.., и я должен разрядиться.
Frasario italiano-russo. 2015.